Previous Entry Share Next Entry
A Little Observation
ChuckWriting
farawayeyes4
Hey,

Well, I have been slowly watching the episodes on my Perfect Collection DVDs. I noticed something interesting while watching Episode 5: Aristocratic Assassin, Sesshomaru. We see Jaken and Sesshomaru on their search for InuPapa's tomb, so he can get Tetsusaiga. They approach a tomb to check if it is the proper tomb and the black wolves surround Sesshomaru and attack. He slices and dices them into a million little shreds, Jaken does his test, and they leave. Here's the thing that made me go "wtf?" After that, we see Myoga riding one of the black wolves that escaped Sesshomaru's big whip attack. In the subtitled version (I'd have to watch it in English to see if he says the same thing), Myoga says "I wonder who that guy was" to himself. This scene is NOT in the manga, so don't go looking for it. I just found it highly odd that Myoga, with all the talk he's had about knowing InuPapa and working under him for years wouldn't know the name and appearance of InuPapa's eldest son. I don't know if it was a mistake so much on the anime producer's part, but it's something I noticed!

That is my odd observation for the day. That is all.

Until next time,

Far Away Eyes

  • 1
There are some pretty far out differences between the English dubs and subs on the earlier episodes. I think the one I remember the most is the Noh Mask episode. Those two weren't even close to each other, and both were different from the manga.

And we know Myouga does know Sesshomaru and InuPapa for certain, at least after these latest manga chapters.

some thing you just kind of have to scratch your head and laugh at.

That's why I was just like "WTF? Myoga may be a bit forgetful sometimes, but daaaaaamn it's kinda hard to just forget SESSHOMARU."

So the earlier subs/dubs are a bit different, huh? I wonder why that is.

I don't think the ones doing the English dubs cared all that much about the content - they were just trying to come up with words that fit when they moved their mouths. However, the longer the series goes on, the more alike the two become.

I don't hate the English Dub, but I sometimes shake my head when they make Inuyasha say some Americanized phrase/quote in the middle of something. Like he says in one episode in the dub "We all have our crosses to bear" and in another "This ain't no turkey dinner." It irked me because they seemed to be so WRONG coming out of Inuyasha's mouth. So far, save Myoga not knowing who the hell Sess is, I have enjoyed the subtitled version. Now if I could just buy up the rest. . .

I agree.. it is very very weird!! ... and you have the Perfect Collection??!! Swoons.. and sniffles... didn't know there was a Prefect Collection... I only have the Special Editions (that come with Rosary, stamps, bottle of Jewel shards..)

You can get the Perfect Collections here: http://www.kcdvd.com/

They're fairly cheap, too.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account